Imagen
|
Nº JA
|
Nº ESP/HA
|
Títulos
|
|
053
|
053
|
- Japón: ゴリ負傷!絶体絶命!?
- Transcripción en rōmaji: Gori fushō! Zettaizetsumei!?
- EE.UU.: The Gorilla's Injury! Desperate Situation!?
- España: ¡El Gorila herido! ¿¡Situación desesperada!?
- Hispanoamérica: Gori se lastima, ¿será el fin del mundo?
|
|
054
|
054
|
- Japón: キングコング·弟
- Transcripción en rōmaji: Kingu Kongu, otōto
- EE.UU.: King Kong's Younger Brother
- España: King Kong, el hermano menor
- Hispanoamérica: El hermano menor de King-Kong?
|
|
055
|
055
|
- Japón: ゲームを支配する男
- Transcripción en rōmaji: Gēmu o shihai suru otoko
- EE.UU.: The Guy Who Dominates the Game
- España: El hombre que domina el juego
- Hispanoamérica: El hombre que domina el juego
|
|
056
|
056
|
- Japón: エース牧·全開!
- Transcripción en rōmaji: Ēsu Maki, zenkai!
- EE.UU.: Ace Maki, Full Throttle
- España: El as Maki ¡A toda máquina!
- Hispanoamérica: El jugador estrella, Maki
|
|
057
|
057
|
- Japón: 安西·勝利への賭け!
- Transcripción en rōmaji: Anzai, shōri e no kake!
- EE.UU.: Anzai, Bet on Victory!
- España: Anzai ¡Apuesta a la victoria!
- Hispanoamérica: La estrategia de Anzai
|
|
058
|
058
|
- Japón: しぶとい奴ら!
- Transcripción en rōmaji: Shibutoi yatsura!
- EE.UU.: Stubborn Guys!
- España: ¡Tipos testarudos!
- Hispanoamérica: Los jugadores más fuertes
|
|
059
|
059
|
- Japón: ラスト10秒!完全決着
- Transcripción en rōmaji: Lasuto jyubyō! Kanzen kechakku
- EE.UU.: Last 10 Seconds! A Perfect Conclusion
- España: ¡Los últimos diez segundos! Conclusión perfecta
- Hispanoamérica: Los últimos 10 segundos
|
|
060
|
060
|
- Japón: がけっぷちの湘北
- Transcripción en rōmaji: Gakeppucha no Shōhoku
- EE.UU.: Shohoku on the Edge
- España: El punto critico de Shōhoku
- Hispanoamérica: El invencible Shohoku
|
|
061
|
061
|
- Japón: ボーズ頭の逆襲!
- Transcripción en rōmaji: Bōzu atama no gyakushū!
- EE.UU.: Baldy Strikes Back!
- España: ¡Contra-ataque de la cabeza rapada!
- Hispanoamérica: El ataque del jugador rapado
|
|
062
|
062
|
- Japón: 特訓3DAYS
- Transcripción en rōmaji: OTokkun 3 DAYS
- EE.UU.: Three-Day Super Training
- España: Entrenamiento especial en tres días
- Hispanoamérica: El entrenamiento de 3 días
|
|
063
|
063
|
- Japón: 頂上決戦!海南VS陵南
- Transcripción en rōmaji: Chōjō kessen! Kainan vs Ryōnan
- EE.UU.: Battle of the Aces! Kainan vs Ryonan
- España: ¡Batalla decisiva en la cima! Kainan vs Ryōnan
- Hispanoamérica: Kainan v/s Ryonan
|
|
064
|
064
|
- Japón: 本領発揮!王者·海南
- Transcripción en rōmaji: Hanryō hakki! Ōja Kainan
- EE.UU.: King Kainan Shows its Abilities!
- España: ¡Exhibición de especialidades! El rey Kainan
- Hispanoamérica: El rey kainan
|
|
065
|
065
|
- Japón: 最強対決!仙道VS牧
- Transcripción en rōmaji: Saikyō taiketsu!
- EE.UU.: The Strongest Match! Sendoh vs Maki
- España: ¡Confrontación de los más fuertes! Sendō vs Maki
- Hispanoamérica: Sendoh v/s Maki
|
|
066
|
066
|
- Japón: 仙道·一瞬の賭け!
- Transcripción en rōmaji: Sendō, isshun no kake!
- EE.UU.: Sendoh's Bet
- España: Sendō ¡Apuesta en un momento!
- Hispanoamérica: Las jugadas de Sendoh
|
|
067
|
067
|
- Japón: 最終決戦!湘北VS陵南
- Transcripción en rōmaji: Saichū kessen!
- EE.UU.: he Final Battle! Shohoku vs Ryonan
- España: ¡Batalla decisiva final! Shōhoku vs Ryōnan
- Hispanoamérica: Shohoku v/s Ryonan
|
|
068
|
068
|
- Japón: 救世主!?桜木花道
- Transcripción en rōmaji: Kyūseishu!? Sakuragi Hanamichi
- EE.UU.: Savior!? Hanamichi Sakuragi
- España: ¿¡El salvador!? Hanamichi Sakuragi
- Hispanoamérica: El salvador Hanamichi Sakuragi
|
|
069
|
069
|
- Japón: ゴリ異変!
- Transcripción en rōmaji: Gori ihen!
- EE.UU.: Gorilla Goes Astray
- España: ¡El accidente del Gorila!
- Hispanoamérica: El raro comportamiento de Gori
|
|
070
|
070
|
- Japón: ゴリラダンクII
- Transcripción en rōmaji: Gori danku II
- EE.UU.: Gorilla Dunk II
- España: Clavada del Gorila II
- Hispanoamérica:La clavada del gorila 2
|
|
071
|
071
|
- Japón: ゴリ·復活の雄叫び!
- Transcripción en rōmaji: Gori, fukkatsu no osakebi!
- EE.UU.: Gorilla, Shout of Revival!
- España: Gorila ¡Grito de resurrección!
- Hispanoamérica: La recuperación de Gori
|
|
072
|
072
|
- Japón: 人生最大の屈辱
- Transcripción en rōmaji: Jinsei saidai no kutsujoku
- EE.UU.: The Greatest Shame of One's Life
- España: La desgracia más grande de la vida
- Hispanoamérica: El peor insulto
|
|
073
|
073
|
- Japón: 流川·後半戦への賭け
- Transcripción en rōmaji: Rukawa, kōhansen e no kake
- EE.UU.: Rukawa Kaede, Gambling on the 2nd Half
- España: Rukawa, apuesta en el segundo tiempo
- Hispanoamérica: Rukawa se arriesga en el segundo tiempo
|
|
074
|
074
|
- Japón: 最も危険な挑戦者
- Transcripción en rōmaji: Motto mo kiken na chōsensha
- EE.UU.: The Most Dangerous Challenger!
- España: El contendiente extremadamente peligroso
- Hispanoamérica: El enemigo más peligroso
|
|
075
|
075
|
- Japón: ファインプレイ
- Transcripción en rōmaji: Fain purei
- EE.UU.: Fine Play
- España: Una estupenda jugada
- Hispanoamérica: Una estupenda jugada
|
|
076
|
076
|
- Japón: 勝利の予感
- Transcripción en rōmaji: Shōri no yokan
- EE.UU.: The Feeling of Victory
- España: Presentimiento de victoria
- Hispanoamérica: La seguridad de ganar
|
|
077
|
077
|
- Japón: 君たちは強い
- Transcripción en rōmaji: Kimitachi wa tsuyoi
- EE.UU.: You Guys Are Strong!
- España: Ustedes son fuertes
- Hispanoamérica: Ustedes son muy fuertes
|
|
078
|
078
|
- Japón: 復活!闘将·魚住純
- Transcripción en rōmaji: Fukkatsu! Tōjō, Uozumi Jun
- EE.UU.: Uozumi Jun Revives
- España: ¡Revive! Gran líder, Jun Uozumi
- Hispanoamérica: Jun Uozumi regresa a la cancha
|
|
079
|
079
|
- Japón: BW!陵南の反撃
- Transcripción en rōmaji: Burū Wēbu! Ryōnan no hangeki
- EE.UU.: Blue Waves - Ryonan Fights Back!
- España: ¡Ondas azules! El contraataque de Ryōnan
- Hispanoamérica: El ataque de Ryonan
|
|
080
|
080
|
- Japón: 湘北の不安要素
- Transcripción en rōmaji: Shōhoku no fuan yōso
- EE.UU.: Shohoku's Problems
- España: El elemento inseguro de Shōhoku
- Hispanoamérica: Los factores débiles de Shohoku
|
|
081
|
081
|
- Japón: 仙道ファイヤー! 湘北崩壊!!
- Transcripción en rōmaji: Sendō Faiyā!Shōhoku hōkai
- EE.UU.: Sendoh On Fire! Shohoku Loses
- España: ¡Sendō ataca! ¡¡Shōhoku colapsa!!
- Hispanoamérica: El poderoso Sendoh
|
|
082
|
082
|
- Japón: ド素人·花道本領発揮
- Transcripción en rōmaji: Doshirōto, Hanamichi hanryō hakki
- EE.UU.: Amateur Sakuragi Hanamichi the Man
- España: Exhibición de habilidades del principiante Hanamichi
- Hispanoamérica: Las habilidades del principiante Hanamichi
|
|
083
|
083
|
- Japón: 副主将(キャプテン)メガネ君の執念
- Transcripción en rōmaji: Fuku kyaputen megane-kun no shūnen
- EE.UU.: Vice-Captain Kogure's Determination
- España: La tenacidad del vice-capitán anteojos
- Hispanoamérica: La obsesión de 4 ojos
|
|
084
|
084
|
- Japón: 勝敗
- Transcripción en rōmaji: Shōhai
- EE.UU.: Win or Lose
- España: Victoria o derrota
- Hispanoamérica: La victoria y la derrota
|
|
085
|
085
|
- Japón: あらたなる挑戦! 全国制覇
- Transcripción en rōmaji: Aratanaru chōsen! Sengoku seiha
- EE.UU.: New Challenge: The National Championship!
- España: ¡El nuevo desafío! Conquissta nacional
- Hispanoamérica: El nuevo desafío
|
|
086
|
086
|
- Japón: 流川の野望
- Transcripción en rōmaji: Rukawa no yabō
- EE.UU.: Rukawa's Ambition
- España: La ambición de Rukawa
- Hispanoamérica: La ambición de Rukawa
|
|
087
|
087
|
- Japón: 日本一の高校生
- Transcripción en rōmaji: Nihonichi no kōkōsei
- EE.UU.: Japan's Number One High School Player
- España: El estudiante #1 de Japón
- Hispanoamérica: El jugador No 1 de Japón
|
|
088
|
088
|
- Japón: バスケットの国アメリカ
- Transcripción en rōmaji: Basuketto no kuni America
- EE.UU.: The Basketball Kingdom - America
- España: La tierra del básquetbol, Norteamérica
- Hispanoamérica: La tierra del basketball, Norteamérica
|
|
089
|
089
|
- Japón: 鬼気迫る!流川
- Transcripción en rōmaji: Kikisemaru! Rukawa
- EE.UU.: Rukawa Kaede's Spiri
- España: ¡Escalofriante! Rukawa
- Hispanoamérica: El temible Rukawa
|
|
090
|
090
|
- Japón: 湘北真のエース!
- Transcripción en rōmaji: Shōhoku shin no eesu!
- EE.UU.: Shohoku's Real Ace
- España: ¡El verdadero as de Shōhoku!
- Hispanoamérica: El verdadero jugador estrella de Shohoku
|
|
091
|
091
|
- Japón: 全国が危ない!
- Transcripción en rōmaji: Zenkoku ga abunai!
- EE.UU.: The Nationals are Dangerous!
- España: ¡Los nacionales en peligro!
- Hispanoamérica: El Campeonato Nacional está en juego
|
|
092
|
092
|
- Japón: 男の友情!?桜木軍団
- Transcripción en rōmaji: Otoko no yūjō!? Sakuragi gundan
- EE.UU.: Guys' Friendship? Sakuragi Gang
- España: ¿¡Amistad de hombres! El ejército de Sakuragi
- Hispanoamérica: La amistad entre hombres
|
|
093
|
093
|
- Japón: 2万本への挑戦
- Transcripción en rōmaji: Nimanbon e no chōsen
- EE.UU.: Going Toward 20000 Shoots
- España: El desafío de las veinte mil
- Hispanoamérica: El desafío de las veinte mil canastas
|
|
094
|
094
|
- Japón: 静岡の激闘! 湘北VS常誠
- Transcripción en rōmaji: Shizuoka no gekitō! Shōhoku vs Jōsei»
- EE.UU.: Shizuoka's Fierce Fight! Shohoku vs. Jousei
- España: ¡Fiera batalla de Shizuoka! Shōhoku vs Jōsei
- Hispanoamérica: Shohoku v/s José
|
|
095
|
095
|
- Japón: 花道の最も熱き一日
- Transcripción en rōmaji: Hanamichi no motto mo attsuki ichinichi
- EE.UU.: Hanamichi's Hottest Day
- España: El día extremadamente caluroso de Hanamichi
- Hispanoamérica: El día más emocionante de Hanamichi
|
|
096
|
096
|
- Japón: バスケットシューズII
- Transcripción en rōmaji: Basuketto shūzu II
- EE.UU.: Basketball Shoes Part II
- España: Zapatos de básquetbol II
- Hispanoamérica: Los tenis de basketball 2da parte
|
|
097
|
097
|
- Japón: 熱き思い·魚住再び!
- Transcripción en rōmaji: Atsuki omoi, Uozumi futatabi
- EE.UU.: Mixed Feelings, Uozumi Returns
- España: Sentimientos calientes ¡Uozumi reaparece!
- Hispanoamérica: Uozumi reaparece
|
|
098
|
098
|
- Japón: 激闘開始! 湘北VS翔陽·陵南
- Transcripción en rōmaji: Gekitō kaishi! Shōhoku vs Shōyō/Ryōnan
- EE.UU.: Fierce Battle Begins! Shohoku vs. Shoyo/Ryonan
- España: ¡Inicia la fiera batalla! Shōhoku vs Shōyō/Ryōnan
- Hispanoamérica: Shohoku v/s Shoyo y Ryonan
|
|
099
|
099
|
- Japón: 湘北危うし! 脅威の最強軍団
- Transcripción en rōmaji: Shōhoku ayaushi! Kyōi no saikyō gundan
- EE.UU.: Facing the Strongest Team, Shohoku in Danger!
- España: ¡Shōhoku crítico! La amenaza del más fuerte ejército
- Hispanoamérica: Shohoku está en peligro
|
|
100
|
100
|
- Japón: 奇跡の男·桜木花道!
- Transcripción en rōmaji: Kiseki no otoko, Sakuragi Hanamichi
- EE.UU.: The Man of Miracles, Hanamichi Sakuragi!
- España: El hombre milagroso ¡Hanamichi Sakuragi!
- Hispanoamérica: El hombre milagroso, Hanamichi Sakuragi
|
|
101
|
101
|
- Japón: 栄光のスラムダンク
- Transcripción en rōmaji: Eikō no suramu danku
- EE.UU.: The Glorious Slam Dunk!
- España: La gloriosa clavada
- Hispanoamérica: La gloriosa clavada
|