Imagen
|
Nº JA
|
Nº ESP/HA
|
Títulos
|
|
001
|
001
|
- Japón: 天才バスケットマン 誕生!?
- Transcripción en rōmaji: Tensai Basuketto Man Tanjō!?
- EE.UU.: The Gifted Basketball Player Is Born!?
- España: ¿¡Nace un genio basketbolista!?
- Hispanoamérica: El nacimiento de un gran basketbolista
|
|
002
|
002
|
- Japón: くたばれバスケ! 花道VS流川
- Transcripción en rōmaji: Kutabare Basuke! Hanamichi tai Rukawa
- EE.UU.: Die Basketball! Hanamichi vs. Rukawa
- España: ¡Muere básquetbol! Hanamichi vs Rukawa
- Hispanoamérica: Hanamichi v/s Rukawa
|
|
003
|
003
|
- Japón: ゴリラVS花道! 究極の対決!!
- Transcripción en rōmaji: Gorira tai Hanamichi! Kyūkyoku no Kessen!!
- EE.UU.: Gorilla vs. Hanamichi! Big Showdown!!
- España: ¡Gorila vs Hanamichi! ¡¡Confrontación final!!
- Hispanoamérica: El capitán Gorila v/s Hanamichi
|
|
004
|
004
|
- Japón: バスケットマン花道入部!
- Transcripción en rōmaji: Basuketto Man Hanamichi Nyubu
- EE.UU.: Basketball Player Hanamichi Joins the Team
- España: ¡El basketbolista Hanamichi se une al club!
- Hispanoamérica: Hanamichi entra al equipo de basketball
|
|
005
|
005
|
- Japón: 根性なしの午後
- Transcripción en rōmaji: Konjō Nashi no Sabato
- EE.UU.: A Fruitless Afternoon
- España: Tarde sin tenacidad
- Hispanoamérica: Hanamichi pierde su tenacidad
|
|
006
|
006
|
- Japón: 流川VS赤木·本物対決!
- Transcripción en rōmaji: Rukawa tai Akagi: Honmono Taiketsu!
- EE.UU.: Rukawa vs. Akagi: The Real Showdown
- España: Rukawa vs Akagi ¡Verdadero enfrentamiento!
- Hispanoamérica: Rukawa v/s Akagi
|
|
007
|
007
|
- Japón: 花道デビュー!ダンクさく裂
- Transcripción en rōmaji: Hanamichi Debyū! Danku Sakuretsu!
- EE.UU.: Hanamichi Debut! Dunk Explosion
- España: ¡Hanamichi debuta! Explosión de clavadas
- Hispanoamérica: Hanamichi entra a jugar
|
|
008
|
008
|
- Japón: 花道ピンチ! 柔道男の罠
- Transcripción en rōmaji: Hanamichi Pinchi! Jūdō Otoko no Wana
- EE.UU.: Hanamichi's Crisis! The Judo-man's Trap
- España: ¡Hanamichi en problemas! La trampa del hombre del judo
- Hispanoamérica: Hanamichi se encuentra en problemas
|
|
009
|
009
|
- Japón: オレは バスケットをやる!
- Transcripción en rōmaji: Orewa basuketto wo yaru!
- EE.UU.: I'm Going to Play Basketball
- España: ¡Yo jugare básquetbol!
- Hispanoamérica: Me voy a quedar en el equipo de basketball
|
|
010
|
010
|
- Japón: 庶民のシュートは むずかしい
- Transcripción en rōmaji: Shomin no Shūto wa Muzukashii
- EE.UU.: he Commoner's Shoot is Difficult
- España: El tiro de la gente común es difícil
- Hispanoamérica: Es difícil realizar un tiro fácil
|
|
011
|
011
|
- Japón: 二人だけの 愛の秘密特訓!?
- Transcripción en rōmaji: Futari dake no Ai no Himitsu Tokkun!?
- EE.UU.: Our Love's Special Secret Training
- España: ¿¡ Entrenamiento especial secreto de nuestro amor!?
- Hispanoamérica: Un entrenamiento en secreto
|
|
012
|
012
|
- Japón: 倒せ陵南! 決戦前夜の猛特訓
- Transcripción en rōmaji: Taose Ryōnan! Kessen Zen'ya no Mōtokkun
- EE.UU.: Defeat Ryonan! The Fierce Training the Night Before the Match
- España: ¡Vence a Ryōnan! Duro entrenamiento la noche antes del partido decisivo
- Hispanoamérica: Un entrenamiento nocturno
|
|
013
|
013
|
- Japón: 湘北VS陵南 燃える主将(キャプテン)!
- Transcripción en rōmaji: Sōhoku tai Ryōnan, Moeru Kyaputen!
- EE.UU.: Shohoku vs Ryonan. Burning Captain!
- España: Shōhoku VS Ryōnan ¡El capitán en llamas!
- Hispanoamérica: Shohoku v/s Ryonan
|
|
014
|
014
|
- Japón: 超高校級! 陵南ドトウの攻撃
- Transcripción en rōmaji: Chō Kōkō Kyū! Ryōnan Dotō no Kōgeki
- EE.UU.: Super Basketball Match With Ryonan
- España: ¡Velocidad super-alta! El ataque en olas de Ryōnan
- Hispanoamérica: El súper ataque de Ryonan
|
|
015
|
015
|
- Japón: 花道キンチョーの 晴れ舞台!
- Transcripción en rōmaji: Hanamichi Kinchō no Hare Butai!
- EE.UU.: Hanamichi Nervously Steps Into the Spotlight
- España: ¡La gran presentación de Hanamichi!
- Hispanoamérica: Hanamichi se pone nervioso en el partido
|
|
016
|
016
|
- Japón: なんだコイツは!? 田岡の誤算
- Transcripción en rōmaji: Nanda Koisu wa!? Taoka no Gosan
- EE.UU.: Who is This Guy? Taoka's Miscalculation
- España: ¿¡Quién eres tú!? La equivocación de Taoka
- Hispanoamérica: La equivocación de Taoka
|
|
017
|
017
|
- Japón: リバウンド王 桜木花道の苦悩
- Transcripción en rōmaji: Ribaundo Ō Sakuragi Hanamichi no Kunō
- EE.UU.: The Rebound King Sakuragi Hanamichi's Distress
- España: La angustia de Hanamichi Sakuragi, el rey del rebote
- Hispanoamérica: La angustia de Hanamichi Sakuragi
|
|
018
|
018
|
- Japón: ラスト2分! 仙道は俺が倒
- Transcripción en rōmaji: Rasuto Ni Bun! Sendō wa Ore ga Taosu
- EE.UU.: Last 2 Minutes! I'll Be the One to Defeat Sendoh
- España: ¡Últimos dos minutos! Yo venceré a Sendō
- Hispanoamérica: Quedan 2 minutos en el partido
|
|
019
|
019
|
- Japón: タイムアップ! 決着陵南戦
- Transcripción en rōmaji: Taimu Appu! Ketchaku Ryōnan Sen
- EE.UU.: Time's Up! The Decisive Battle with Ryonan
- España: ¡Se acabó el tiempo! Conclusión del partido con Ryōnan
- Hispanoamérica: El partido ha terminado
|
|
020
|
020
|
- Japón: バスケットシューズ
- Transcripción en rōmaji: Basuketto Shūzu
- EE.UU.: Basketball Shoes
- España: Zapatos de básquetbol
- Hispanoamérica: Los tenis de basketball
|
|
021
|
021
|
- Japón: スーパー問題児! 花道VS宮城
- Transcripción en rōmaji: Sūpā Mondaiji! Hanamichi tai Miyaga
- EE.UU.: Enormous Trouble Makers! Hanamichi vs Miyagi
- España: ¡Chico super-problemático! Hanamichi vs Miyagi
- Hispanoamérica: Hanamichi v/s Miyagi
|
|
022
|
022
|
- Japón: 史上最悪どあほう コンビ誕生
- Transcripción en rōmaji: Shijō Saiaku doahō Konbi Tanjō
- EE.UU.: History's Biggest Idiot Combination is Born
- España: Nace la peor combinación de tontos de la historia
- Hispanoamérica: Un par de tontos
|
|
023
|
023
|
- Japón: 湘北バスケ部 最後の日
- Transcripción en rōmaji: Shōhoku Basuke-bu Saigo no Hi
- EE.UU.: Shohoku Basketball Club's Last Day
- España: El último día del club de básquetbol de Shōhoku
- Hispanoamérica: El último día del equipo de basketball de Shohoku
|
|
024
|
024
|
- Japón: 正義の味方·桜木軍団参上
- Transcripción en rōmaji: Seigi no Mikata: Sakuragi Gundan Sanjō!
- EE.UU.: The Battle for Justice! Sakuragi's Goon Squad Joins!
- España: Aliados de la justicia, aparece el ejército de Sakuragi
- Hispanoamérica: La aparición del ejército de Sakuragi
|
|
025
|
025
|
- Japón: 全国制覇をめざした男
- Transcripción en rōmaji: Zenkoku Seiha o Mezashita Otoko
- EE.UU.: The Man Who Aimed at National Championship
- España: El hombre que apuntaba al campeonato nacional
- Hispanoamérica: El joven que quería ganar el campeonato nacional
|
|
026
|
026
|
- Japón: 三井寿15歳の悩み
- Transcripción en rōmaji: Mitsui Jūgo-sai no Nayami
- EE.UU.: Mitsui, the Problems of the Past
- España: La agonía de Hisashi Mitsui, 15 años
- Hispanoamérica: La angustia de Hisashi Mitsui a los 15 años
|
|
027
|
027
|
- Japón: バスケがしたいです!
- Transcripción en rōmaji: Basuke ga Shitai desu!
- EE.UU.: I Want To Play Basketball!
- España: ¡Quiero jugar básquetbol!
- Hispanoamérica: Quiero jugar basketball
|
|
028
|
028
|
- Japón: インターハイ予選開始
- Transcripción en rōmaji: Intāhai Yosen Kaishi
- EE.UU.: The Beginning of Interhigh Preliminaries
- España: Inician las preliminares del inter-escolar
- Hispanoamérica: Las preliminares del campeonato inter-escolar
|
|
029
|
029
|
- Japón: 花道!公式戦デビュー
- Transcripción en rōmaji: Hanamichi! Kōshikisen Debyū
- EE.UU.: Hanamichi! Debut at an Official Game
- España: ¡Hanamichi! Debut normal
- Hispanoamérica: El debut oficial de Hanamichi
|
|
030
|
030
|
- Japón: ハンセイ軍団の大反撃
- Transcripción en rōmaji: Hansei gundan no daihangeki
- EE.UU.: The Introspective Army's Big Counterattack
- España: El contra-ataque del ejército arrepentido
- Hispanoamérica: El ataque del ejército arrepentido
|
|
031
|
031
|
- Japón: 宿敵三浦台の 秘密兵器
- Transcripción en rōmaji: Shukuteki Miuradai no himitsu heiki
- EE.UU.: Formidable Enemy Miuradai's Secret Weapon
- España: El arma secreta del viejo enemigo, Miuradai
- Hispanoamérica: El arma secreta de Miuradai
|
|
032
|
032
|
- Japón: 天才花道!必殺ダンク
- Transcripción en rōmaji: Tensai Hanamichi! Hisattsu danku
- EE.UU.: Genius Hanamichi! Certain Death Dunk
- España: ¡El genio Hanamichi! La clavada asesina
- Hispanoamérica: La clavada mortal del talentoso Sakuragi
|
|
033
|
033
|
- Japón: 退場王!?桜木花道
- Transcripción en rōmaji: Taijōō!? Sakuragi Hanamichi
- EE.UU.: Walkout King!? Hanamichi Sakuragi
- España: ¿¡El rey de las expulsiones!? Hanamichi Sakuragi
- Hispanoamérica: ¿El rey de las expulsiones? Hanamichi Sakuragi
|
|
034
|
034
|
- Japón: ゴリ直伝·眼で殺せ!
- Transcripción en rōmaji: Gori jikiden, me dé korose!
- EE.UU.: Gorilla's Secret, Kill with Your Eyes!
- España: La transmisión directa del Gorila ¡Mátalos con la mirada!
- Hispanoamérica: El consejo de Gori "Mátalos con la mirada
|
|
035
|
035
|
- Japón: 男たちの熱き想い
- Transcripción en rōmaji: Otokotachi no atsuki omoi
- EE.UU.: Hot Blooded Guys
- España: Los sentimientos ardientes de los hombres
- Hispanoamérica: ¡Los hombres siempre pelearemos!
|
|
036
|
036
|
- Japón: シード校·翔陽登場
- Transcripción en rōmaji: Shīdokō, Shōjō tōjō
- EE.UU.: A Well Seeded School, Enter Shoyo
- España: El equipo precalificado, aparece Shōjō
- Hispanoamérica: El equipo de Shoyo
|
|
037
|
037
|
- Japón: 花道·初スタメン!
- Transcripción en rōmaji: Hanamichi, hatsu sutamen!
- EE.UU.: Hanamichi: First-time As Starter!
- España: Hanamichi ¡Primera vez como titular!
- Hispanoamérica: Hanamichi entra como titular
|
|
038
|
038
|
- Japón: 流川の反撃!
- Transcripción en rōmaji: Rukawa no hangeki!
- EE.UU.: Rukawa's Counterattack
- España: ¡El contra-ataque de Rukawa!
- Hispanoamérica: El contrataque de Rukawa
|
|
039
|
039
|
- Japón: 電光石火のリョータ!
- Transcripción en rōmaji: Tenkō sekka no Ryōta
- EE.UU.: Lightning Flash Ryota!
- España: Ryōta de la velocidad de la luz
- Hispanoamérica: Tan veloz como el rayo
|
|
040
|
040
|
- Japón: リバウンド王·桜木花道
- Transcripción en rōmaji: Ribaundo ō, Sakuragi Hanamichi
- EE.UU.: Rebound King Hanamichi Sakuragi!
- España: Hanamichi Sakuragi, el rey del rebote
- Hispanoamérica: Hanamichi Sakuragi, el rey del rebote
|
|
041
|
041
|
- Japón: 翔陽エース·藤真登場
- Transcripción en rōmaji: Shōjō ēsu, Fujima tōjō
- EE.UU.: Shoyo's Ace Fujima Enters the Court
- España: El as de Shōjō, aparece Fujima
- Hispanoamérica: El jugador estrella de Shoyo, Kenji Fujima
|
|
042
|
042
|
- Japón: 翔陽エース藤真の実力
- Transcripción en rōmaji: Shōjō ēsu Fujima no jitsuryoku
- EE.UU.: Shoyo Ace Fujima's Real Ability
- España: La eficiencia de Fujima, el as de Shōjō
- Hispanoamérica: Las habilidades de Fujima
|
|
043
|
043
|
- Japón: 三井, 限界か!?
- Transcripción en rōmaji: Mitsui, genkai ka!?
- EE.UU.: Has Mitsui Reached His Limit!?
- España: Mitsui ¿¡Es el límite!?
- Hispanoamérica: ¿Será éste el límite de Mitsui?
|
|
044
|
044
|
- Japón: 三井!嵐の3ポイント
- Transcripción en rōmaji: Mitsui! Arashi no surī pointo
- EE.UU.: Mitsui! Stormy 3 Points
- España: ¡Mitsui! Tres puntos tormentosos
- Hispanoamérica: Las canastas de tres puntos de Mitsui
|
|
045
|
045
|
- Japón: 退場目前!? 花道ピンチ
- Transcripción en rōmaji: Taijō mokusen!? Hanamichi pinchi
- EE.UU.: Imminent Walkout!? Hanamichi's Pinch
- España: ¿¡La expulsión ante sus ojos!? El problema de Hanamichi
- Hispanoamérica: ¿Miedo a la expulsión?
|
|
046
|
046
|
- Japón: 花道, 熱きダンク
- Transcripción en rōmaji: Hanamichi, atsuki danku
- EE.UU.: Hanamichi, Hot Dunk
- España: Hanamichi, un clavado ardiente
- Hispanoamérica: El Slam Dunk de Hanamichi
|
|
047
|
047
|
- Japón: ライバルからの挑戦状
- Transcripción en rōmaji: Raibaru kara no chōsenjō
- EE.UU.: Challenge From a Rival
- España: El desafío de un rival
- Hispanoamérica: Un desafío entre rivales
|
|
048
|
048
|
- Japón: 打倒海南を誓う男
- Transcripción en rōmaji: Datō Kainan o chikau otoko
- EE.UU.: The Guy Who Pledged to Defeat Kainan
- España: El hombre que prometió vencer a Kainan
- Hispanoamérica: El hombre que había prometido derrotar a Kainan
|
|
049
|
049
|
- Japón: 武園·最後の闘志
- Transcripción en rōmaji: Takezono, saigo no tōshi
- EE.UU.: Takezono, Last Fight
- España: Takezono, su deseo de luchar al final
- Hispanoamérica: La última pelea de Takezono
|
|
050
|
050
|
- Japón: 王者への挑戦
- Transcripción en rōmaji: Ōja e no chōsen
- EE.UU.: Challenge to the King
- España: Desafío al rey
- Hispanoamérica: Un partido contra el equipo campeón
|
|
051
|
051
|
- Japón: 計算外!?花道絶好調!
- Transcripción en rōmaji: Keisangai!? Hanamichi zekkōchō
- EE.UU.: Outside Calculation!? Hanamichi at His Best!
- España: ¿¡Cálculos externos!? El mejor tono de Hanamichi
- Hispanoamérica: Las habilidades de Hanamichi
|
|
052
|
052
|
- Japón: 桜木封じの秘密兵器!
- Transcripción en rōmaji: Sakuragi fūji no himitsu heiki
- EE.UU.: Sakuragi's Confinement's Secret Weapon
- España: El arma secreta para sellar a Sakuragi
- Hispanoamérica: El arma secreta de Kainan
|